De azi avem posibilitatea de a scrie un dictionar forex in limba romana. Nu ma refer la un dictionar in care sa traducem pur si simplu termenii in romana (mi se pare inutil si chiar imposibil de realizat pentru ca multi termeni nu pot fi tradusi in romana), ci la un dictionar explicativ. Pentru inceput se poate adauga doar text, dar vreau sa fac editorul sa accepte si poze pe langa text.
Ca sa ne asiguram ca explicatiile au cat de cat un format comun, va trebui sa respectam niste reguli atunci cand adaugam un termen nou. Am incercat sa limitez cat posibil aceste reguli pentru ca nici mie nu-mi place sa trebuiasca sa respect prea multe daca nu e cazul . Avem asa:
- Explicatia va fi data pentru termenii in engleza. Termenii in romana vor face trimitere la explicatia de la termenul in limba engleza (voi face un sistem care face automat acest lucru);
- Fiecare termen are un camp optional in care se poate scrie traducerea in romana (daca este cazul);
- In textl explicatiei va rog sa bolduiti fiecare utilizare a termenului explicat. Acest lucru se poate face folosind formula termen ("termen" este termenul pe care il explicati);
- Va rog sa lasati un spatiu intre paragrafe (asa cum am facut eu in acest reply).
Nici un utilizator înregistrat nu vede această pagină.
Informații Importante
Am plasat cookie-uri pe dispozitivul tău pentru a îmbunătății navigarea pe acest site. Poți modifica setările cookie, altfel considerăm că ești de acord să continui.
Pentru cei interesati:
De azi avem posibilitatea de a scrie un dictionar forex in limba romana. Nu ma refer la un dictionar in care sa traducem pur si simplu termenii in romana (mi se pare inutil si chiar imposibil de realizat pentru ca multi termeni nu pot fi tradusi in romana), ci la un dictionar explicativ. Pentru inceput se poate adauga doar text, dar vreau sa fac editorul sa accepte si poze pe langa text.
Ca sa ne asiguram ca explicatiile au cat de cat un format comun, va trebui sa respectam niste reguli atunci cand adaugam un termen nou. Am incercat sa limitez cat posibil aceste reguli pentru ca nici mie nu-mi place sa trebuiasca sa respect prea multe daca nu e cazul
. Avem asa:
- Explicatia va fi data pentru termenii in engleza. Termenii in romana vor face trimitere la explicatia de la termenul in limba engleza (voi face un sistem care face automat acest lucru);
- Fiecare termen are un camp optional in care se poate scrie traducerea in romana (daca este cazul);
- In textl explicatiei va rog sa bolduiti fiecare utilizare a termenului explicat. Acest lucru se poate face folosind formula termen ("termen" este termenul pe care il explicati);
- Va rog sa lasati un spatiu intre paragrafe (asa cum am facut eu in acest reply).
Linkul pentru adaugare termeni il gasiti in meniul din stanga de pe portal sau puteti accesa direct forex[/acronym]"]http://www.vamist.com/node/add/dictionar-forex
Daca exista interes, voi genera si o versiune downloadabila (in format PDF) pe care oricine sa o poata folosi si distribui gratuit.
Eu ma apuc de maine sa adaug termeni. Se mai baga cineva?